Nina

chico buarque

Hoje, por acaso, escutei no rádio a música Nina de Chico Buarque, o que é uma coincidência interessante já que uma das minhas próximas viagens é justamente para Russia. Na canção, Nina é moscovita, tem pele cor de neve e olhos negros. Ele canta:

“Nina diz que se quiser eu posso ver na tela,  A cidade, o bairro, a chaminé da casa dela” 

Today I listened to the song Nina by Chico Buarque, on the radio. It was a huge coincidence , because one of my next destinations is actually Russia and in this song, Nina is from Moscow, her skin is light like snow and her eyes dark, He sings:

Nina says that if I wish I could see in the screen, her house, her neighborhood, the chimney of her house

Sabe, que uma das coisas que eu gosto de fazer é mostrar para os meus novos amigos onde eu vivia, dar um passeio com google street view e mostrar o bairro, as praias. Quando a gente viaja, conhece gente de muitas partes, acho bacana compartilhar um pouco das saudades que cada um tem de casa.

Sometimes I like to show to my new friends where I use to live. Go for a virtual walk with google street view and show them my neighborhood, the beaches. When we travel, we meet people from everywhere, I think it is cool to share a little bit of our homesickness.

E mesmo quando não estou viajando, escolho um lugar aleatório no mapa e dou uma volta por ali, olhando as ruas, as pessoas flagradas pelas cameras.

And even when I am not traveling, I chose a random place in the map and I walk around, looking the streets…

“Nina anseia por me conhecer em breve”

… assim como eu anseio em conhecer Moscou.

Nina wants to meet me soon

… just like I want to go to Moscow

Advertisements
Posted in Dica, Passeio, viagens | Tagged , , , , | Leave a comment

Hide sharing

Imagem

Hoje quero contar para vocês uma experiência super bacana que é compartir caronas. Aqui na Europa existem vários sites que ajudam as pessoas se conectarem para compartir uma carona. Como assim? Eu explico! Por exemplo, eu quero ir de uma cidade a outra. Se eu tenho carro, eu posso oferecer os lugares disponíveis em troca de dividir a gasolina com os demais passageiros. Se eu quero uma carona, eu procuro por motoristas nesses sites que estão indo para o mesmo lugar, ou que passam pelo caminho.

The experience I would like to talk about today is the hide sharing. There are many networks in the European countries where people can share hides. How come? I will explain. For example, I want to go from a place to another, If a have a car I can offer the available seats in exchange of the cost of the gas spited. If I want a hide, I look in the website for people doing the same trajectory and send them a message, agreeing price, time and meeting point.

A ideia surgiu nos anos 50 e se tornou popular na França, em 2008 com a ajuda da internet, extendendo-se para outros países. Em países como França e Espanha é fácil de encontrar motoristas e passageiros de quase qualquer lugar para qualquer lugar, mas cada vez mais está se tornando popular em muitos países europeus.

This idea started back in the 50th and with the advent of internet became popular in France around 2008, extending to another countries. In places like France and Spain is very easy to find a hide from everywhere to everywhere, but in most of the European countries is becoming more and more a way of traveling.

Existem vários sites, alguns específicos por país, mas de maneira geral você escreve um perfil e escolhe suas preferencias, como se você gosta de conversar bastante durante a viagem ou não, com música ou sem música, animais de estimação permitidos ou não. E você me pergunta, legal, mas eu vou viajar com estranhos? Minha mãe sempre me ensinou para não entrar no carro com estranhos. Eu sei que parece perigoso, mas os sites funcionam com um sistema de referências. Cada pessoa tem notas e comentários, então você pode checar se o seu motorista ou passageiro tem boas referências.

There are many different networks, mostly by country, but in general you are able chose some attributes such as if you prefer to travel with talkative people or not, music on or off, pets or no pets. You are going to ask me, cool, but how about safety? I am going to get in a car with a stranger? That is all my mother taught me not to do! I know it sounds dangerous, although the network works with a reference system. Every person has rates and comments. So you can look for people who is experienced and have nice reviews.

Uma dica é que se você estiver viajando por um país que você não fala a língua, pede para alguém no seu hotel, informações turísticas ou um amigo para escrever uma mensagem para você no idioma local, alguma coisa como: ” Oi, eu não falo (língua), mas falo língua x e língua y (já aconteceu de eu viajar com pessoas que falavam português!). Eu gostaria de ir da cidade tal para cidade tal, ainda tem lugar no seu carro? Onde exatamente é o ponto de encontro e que horas? Obrigada.” Se o texto for simples, você será capaz de entender a resposta. De toda maneira eu sempre escrevo em inglês também.

One extra tip is if you are traveling in a country that you don’t speak the language, ask to someone, in the hotel, touristic information, or a friend to write a message for you in the country language saying something like: “Hello! I don’t speak (language), I speak (language A) and (language B). I would like to go from (city x) to (city y). Do you still have seats available? Where is exactly the meeting point and what time? Thank you.” Keep it simple, and you will be able to understand the answer. Anyway, I always write it in English as well.

Eu vejo muitas vantagens em compartir caronas. A primeira, claro, é o custo. Normalmente sai 3 vezes mais barato do que uma viagem de trem por aqui. É mais barato até do que o ônibus. O motorista pode cobrar o quanto ele quiser, mas na média custa 10 euros a cada 100km. Outra vantagem é a mãozinha para o meio ambiente. E a melhor vantagem é a possibilidade de conhecer gente e fazer amigos.

I see many advantages about the hide sharing. The first advantage, of course, is the cost. It is usually 3 times cheaper than a regular trip by train, it is even cheaper than bus. The driver can charge as much as he/she wants, but in average it costs 10 euros each 100 km. Second, it is good for the environment. And the best advantage, it is the possibility of meeting people and making friends.

Bom, eu tenho que dizer que nem tudo é um mar de rosas. I já fui deixada por uma carona que nunca apareceu. No começo eu arranjava tudo só pelas mensagens do site, mas aprendi que é mas seguro ligar para o motorista umas horinhas antes para garantir que ele vai aparecer.

Well, I have to say that not everything is a bed of roses. I have been left waiting for a hide who never came. In the beginning I would just set up things by the website message, but I have learn to call the driver couple hours before to guarantee that he/she will shows up. Doing that it is enough to avoid the 10% of shit happen.

De toda forma, é uma experiência incrível que eu recomendo DEMAIS!

Over all it is a great experience, that I highly recommend.

 

Europe: blablacar.com

France: covoiturage.fr

German: mitfahrgelegenheit.de

U.K: carpooling.co.uk

Posted in Passeio | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Templo Bahai, Chicago

Bahai Temple

Eu gostaria de apresentar um dos meus lugares favoritos no mundo. Um hambiente perfeito para pensar no que der na telha e aproveitar do absoluto silencio.

I want to present you one of my favorites places in the world. A perfect site to think about whatever and enjoy the deep silence.

Eu não sou uma pessoa religiosa, mas tenho uma forte atração por edificios religiosos. Pravavelmente por que neles se encontram obras de arte e muitos acontecimentos históricos. Mas isso não tem nada a ver com o Templo Bahai. Nele você não vai encontrar nenhuma escultura ou pintura, tudo é extremamente branco e tranquilo.

I am not a religious person, but a have some strong attraction for religious places. Probably because, in general, they hold great art pieces and historical facts. This have nothing to do with the Bahai temple though. There you won’t find any sculpture or painting, everything is extremely white and quite.

Bahai Temple

Este templo Bahai é o maior dos 8 que existem no mundo. Está localiado em Willmett, 25 km do centro de Chicago. A construção começou em 1921 e terminou em 1953, com certo atraso devido a crise da bolsa em 29 e a segunda guerra mundial.

This Bahai temple is the largest one of the only eight temples built around the world. It is located in the nice Willmett neighborhood, in Illinois, around 15 miles from Chicago downtown. The construction began in 1921 and was finished in 1953, with a delay of several years during the Great Depression and World War II.

Bahai Temple

As escrituras Bahai exigem que os templos tenha 9 lados. Assim o templo tem 9 entradas e a cima de cada porta versos. Os versos do lado de fora são esculpidos na pedra.

The Bahai scriptures require that the temple have a nine sided circular shape. As there are nine entrances to the building, there are nine verses above the doors and nine inside the buildings above the alcoves. The verses outside are engraved into the stone, in large legible letters.

Bahai Temple inside

Eu gosto da ideia de que as portas do templo devem estar abertas para as pessoas de qualquer religião. As leis Bahai enfatizam que o espirito desse lugar de oração deve reunir pessoas de todas religiões, sem restrições. O templo é aberto ao público e reservado exclusivamente para oração. Sermões são proibidos e somente escrituras podem ser lidas.

I like the idea that its doors must be open to all regardless of religion, or any other distinction. The Bahai laws emphasize that the spirit of the House of Worship must be a gathering place where people of all religions may worship without denominational restrictions. The Houses of Worship are open to the public, and are exclusively reserved for worship, where sermons are prohibited and only scriptural texts may be read.

Bahai Temple garden

O templo e seu entorno é muito bonito e sereno. Durante os dias quentes, os jardins são estonteantes com a grama verdinha, as fontes ligadas e as tulipas cheia de cores. O branco da construção é destacado pelo contraste com as cores vibrantes. Durante o inverno, o prédio é ofuscado pela neve e nem parece que era tão branquinho, mas mesmo assim continua maravilhoso e ainda mais pacífico.

The temple and it’s surroundings are beautiful and serene. During the warm weather it’s gardens show a delightful green grass, exquisite fountains and colorful tulips. The white construction is highlighted by the contrast of the stunning colors. Through the winter, the building is blurred by the snow, and it doesn’t seem too white anymore, it still gorgeous though and even more peaceful.

Bahai Temple
Horários

Open Hours:

O auditorio e jardins são abertos diariamente das 6h as 22h.

The upstairs auditorium and gardens are open year round from 6 AM to 10 PM

http://www.bahai.us/bahai-temple/

Bahai Temple garden

Posted in Dica, Passeio, viagens | Tagged , , , , | Leave a comment

O Analista de Bagé

Analista de Bagé

Analista de Bagé

Não tem melhor remédio para a angustia existencial do que uma boa viagem.

O Analista de Bagé – Verissímo

Existem muitas histórias sobre o analista de Bagé mas não sei se todas são verdadeiras. Seus métodos são certamente pouco ortodoxos, embora ele mesmo se descreva como “freudiano barbaridade”. E parece que dão certo, pois sua clientela aumenta. Foi ele que desenvolveu a terapia do joelhaço. Diz que quando recebe um paciente novo no seu consultório a primeira coisa que o analista de Bagé faz é lhe dar um joelhaço. Em paciente homem, claro. Depois do joelhaço o paciente é levado, dobrado ao meio, para o divã coberto com um pelego.

– Te abanca, índio velho, que tá incluído no preço.

– Ai – diz o paciente.

– Toma um mate?

– Na-não… – geme o paciente.

– Respira fundo, tchê. Enche o bucho que passa.

O paciente respira fundo. O analista de Bagé pergunta:

– Agora, qual é o causo?

– É depressão, doutor.

O analista de Bagé tira uma palha de trás da orelha e começa a enrolar um cigarro.

– Tô te ouvindo – diz.

– É uma coisa existencial, entende?

– Continua, no más.

– Começo a pensar, assim, na finitude humana em contraste com o infinito cósmico…

– Mas tu é mais complicado que receita de creme Assis Brasil.

– E então tenho consciência do vazio da existência, da desesperança inerente à condição humana. E isso me angustia.

– Pois vamos dar um jeito nisso agorita – diz o analista de Bagé, com uma baforada.

– O senhor vai curar a minha angústia?

– Não, vou mudar o mundo. Cortar o mal pela mandioca.

– Mudar o mundo?

– Dou uns telefonemas aí e mudo a condição humana.

– Mas… Isso é impossível!

– Ainda bem que tu reconhece, animal!

– Entendi. O senhor quer dizer que é bobagem se angustiar com o inevitável.

– Bobagem é espirrá na farofa. Isso é burrice e da gorda.

– Mas acontece que eu me angustio. Me dá um aperto na garganta…

– Escuta aqui, tchê. Tu te alimenta bem?

– Me alimento.

– Tem casa com galpão?

– Bem… Apartamento.

– Não é veado?

– Não.

– Tá com os carnê em dia?

– Estou.

– Então, ó bagual. Te preocupa com a defesa do Guarani e larga o infinito.

– O Freud não me diria isso.

– O que o Freud diria tu não ia entender mesmo. Ou tu sabe alemão?

– Não.

– Então te fecha. E olha os pés no meu pelego.

– Só sei que estou deprimido e isso é terrível. É pior do que tudo.

Aí o analista de Bagé chega a sua cadeira para perto do divã e pergunta:

– É pior que joelhaço?

Posted in Passeio | 1 Comment

Coisas da vida

The agony and the ecstasy - Irving Stone

The agony and the ecstasy – Irving Stone

Sabe essas coincidências que às vezes acontecem em nossas vidas? Não estou falando das coincidências do dia a dia, mas das raras, que se tornam inesquecíveis.

Um dia eu estava no metro de São Paulo, uma cidade com 20 milhões de habitantes, em uma estação bastante movimentada, por onde passam por dia, mais ou menos, umas 15 mil pessoas. E eis que, em meio dessa multidao toda, cruzo com o garoto por quem eu estava apaixonada. Naquele momento o mundo parou e era como se estivessemos somente os dois ali. Todas as pessoas desapareceram e eu tive certeza de que esse encontro era um sinal, que o universo queria me mostrar que ele era o amor da minha vida e que seriamos felizes para sempre. Mas, como a maioria dos romances adolescentes, depois de um mês já não estavamos mais juntos e nunca mais nos falamos. Bom, isso já faz muito tempo, mas recentemente passei por um caso, eu diria que, semelhante.

Milao

Em uma tarde ensolarada de maio, estava com uma amiga em Milão, passeando pela Naviglio Grande. Estavamos procurando um bar para sentarmos olhando o rio e para tomarmos um aperitivo. No caminho havia um sebo com uma placa que dizia promoção. Claro que não hesitamos em entrar, afinal todos os livros estavam sendo vendidos por 2 euro.

Eu adoro sebos, livros e promoções, mas sabia que dificilmente encontraria algum título que não fosse em italiano. Entretanto, havia uma pequena estante com alguns títulos em outras línguas e, entre eles uma biografia em inglês sobre o gênio Michelangelo. O livro estava bastante velho e empoeirado, as páginas amareladas se desfaziam ao toque, mas biografia é o meu estilo favorito, o autor em questão é um desses que te fazem entrar no livro, viver e sentir tudo o que está lá dentro e Michelangelo. Michelangelo estando na Italia, indo rumo a Florença, Roma, Vaticano…

Florença

Florence

Como no dia do encontro no metro, agora também não podia explicar a alegria que estava sentido. E diferente do dia do encontro no metro, essa coincidência, com certeza, mudou completamente o restante da minha viagem pela Italia.

Claro que uma biografia escrita sobre alguém que vivia em 1500 tem muito de romance e ficção. O autor coloca toda a sua paixão pela personagem, a sua imaginação, mas também há muita dedicação e pesquisa, fatos reais e históricos. Assim sendo, eu verdadeiramente me sentia conhecendo a Toscana pelos olhos de Michelangelo. Además, entender o cenário econômico e político em que a Renacença de desenvolveu, o relacionamento entre os diversos artistas no período e o melhor, ver suas obras não mais com os olhos, mas com o coração.

Essa sim foi uma coincidencia com final feliz!

Posted in viagens | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Praia de Carneiros, PE

praia carneiros

 

A Praia de Carneiros é um lugar encantador. Considerada umas das praias mais bonitas do Brasil, possui uma coluna de coqueiros, tornando o local bastante bucólico e aproximando ainda mais a natureza do visitante.

Carneiros’s Beach is a charming place. On of the most beautiful beaches in Brazil, it is ornamented by a column of palm trees all along the beach what brings nature even closer to the visitors.

P1100706

Devido a barreira de corais a água é quente, tranquila e rasa. É possível caminhar por toda a extensão até os corais.

Because of the reefs, the water is warm, calm and shallow. It is possible to walk until reach the reefs.

corais carneiros

Os corais, bastante recorrentes no litoral de Pernambuco, oferecem um espetáculo a parte. Muitos peixes, caranguijos e ouriços podem ser visto por ali. Em alguns pontos, é possível tomar um banho nas piscinas naturais formadas.

The reef, quite common in the Pernambuco’s coast offers a great spectacle: many fish, crab, sea urchin can be seen around it. In some points, the water level form a natural pool.

P1100856

Em um ponto, o rio se encontra com o mar.

The river meets the sea.

igreja sao benedito

 

Outra atração é a Igreja de São Benedito, inserida na paisagem com uma delicadeza tão surpreendente quanto a vista de suas janelas.

Another attraction is Sao Benedito’s Church, embedded in the landscape with such a surprising delicacy.

vista igreja carneiros

 

A Praia de Carneiros é o lugar perfeito para quem gosta de paz e tranquilidade. Há alguns hotéis próximos a essa localidade, que são mais caros. Outra opção é se hospedar na cidade e visitar a praia durante o dia, de carro ou caramarã. Carneiros fica a 115km da cidade de Recife.

Carneiros’s Beach is a perfect destiny to those who like peace and tranquility. There are some hotels there, they are fancy fancy though. Another option is to stay in the city and go to the beach spend the day. Carneiros is 70 miles from Recife.

Posted in Passeio | Tagged , , , | Leave a comment

Santuário do Caraça, MG

caraca

Em conversa com o pessoal de João Monlevade descobri o Santuário do Caraça, que fica na cidade de Catas Altas, na Serra do Espinhaço, a 116 km da capital Belo Horizonte.

I was chatting with same people from João Monlevade when I found out about the Caraça Santuary, located in Catas Altas, in the Serra do Espinhaço, 72 miles from Belo Horizonte.

biblioteca caraça

O local já abrigou a escola mais importante do Brasil, o primeiro ensino médio do país. Na época ou os meninos iam para o estrangeiro, ou para o Caraça.

The place housed the most important high school in Brazil. At that time, the parents could send their boys oversea or to the Caraça.

cama d. Pedro II

A ilustre escola recebeu a visita de D. Pedro I e D. Pedro II e formou dois presidentes: Afonso Pena e Arthur Bernardes.  Esteve ativa até 1968 quando um incêndio destruiu grande parte do prédio e a biblioteca.

The notable school was visited by D. Pedro I and D. Pedro II, the Brazilian emperors and there two former presidents were graduated: Afonso Pena and Arthur Bernardes. The school worked until 1968, when a fire destroyed most of it.

santuario caraça

Hoje, o santuário, que se tornou atração turística, conta com uma igreja neogótica, um museu, uma biblioteca e um parque ao redor, com piscina, cachoeiras e montes. É possível se hospedar por lá ou almoçar no refeitório que era utilizado pelos meninos do Caraça. A área é propicia para atividades outdoor.

Nowadays, the sanctuary became a touristic attraction. There is a neogotic church, a museum, a library and a huge park. In the park the visitor can find pools, waterfalls and mountains. The area is great for outdoor activity.

Mata Atlântica

Uma das atrações é a visita do lobo guará, que aparece durante a noite para comer carne das mãos dos padres.

At night, a wolf come to the church to eat meat on the fathers hands.

santuário do caraça

Com certeza uma descoberta incrível e inimaginável na Mata Atlântica mineria.

For sure, one amazing place and an unimaginably discovery.

Posted in Passeio | Tagged , , , , , , | 4 Comments

João Monlevade, MG

casa joao monlevade

O Brasil é cheio dessas cidadezinhas impressionantes com muitas histórias que a gente nem desconfia. Uma delas é João Monlevade, que recebe o nome em homenagem ao belga que a fundou.

Brazil is a country full of very impressive small cities which can tell us many stories about the past. One of those cities is Joao Monlevade, named after the Belgian that funded it.

O agradável morador conta que João Monlevade chegou ao Brasil com intuito de explorar os tesouros de Diamantina, mas, lá chegando, logo foi mandado embora, pois os locais temiam a concorrência capacitada e conhecedora dos segredos da mineração. Jean-Antoine Monlevade seguiu pela densa mata atlântica e através do estudo geológico descobriu na área minério. Ali construiu sua casa e uma fábrica em 1818.

The kind dweller told me that Joao Monlevade came to Brazil aiming to find diamonds in Diamantina, but the locals didn’t leave him stay because he had a great knowledge about mining. They thought he could be an unfair competitor. Jean-Antoine Monlevade kept the quest trough the dense Atlantic Forest until find ore and establishes in the local his house and an industry in 1818.

mineradora

Em 1935, uma mineradora chegou na cidade criando vilas operárias, escolas e hospitais, que até hoje, mesmo depois de todos imóveis terem sido vendidos, dão um charme ao local.

In 1935, a big mining company came to the city and built a village with schools, hospital and everything to attract new employees. Nowadays, all the houses have been sold, but the old city still very charming.

Ao redor da cidade há muitos morros e rochas que propiciam a prática de montanhismo e mountain bike. Na Serra do Seara é possível praticar voo livre.

Around the city there are a lot of mountains and rocks perfect for hiking or mountain bike. There paragliding is also possible.

João Monlevade, mas uma surpresa no meio desse Brasilzão.

Joao Monlevade, a great surprise in the huge Brazil.

Posted in Passeio | Tagged , , , | 2 Comments

Jericoacoara, Ceará

Jericoacoara é um lugar mágico. As ruas de areia nos deixam a vontade o suficiente para andar descalço em todos os lugares. Os jumentos espalhados pela cidadezinha a deixam com o ar ainda mais fantástico, como se tivesse surgido de um sonho.

Jericoacoara is a magic place. The sand streets are perfect for a barefoot walk, everywhere! The donkeys speared in the streets make us feel like being in a fantastic world, in a dream.

E um sonho é o que é mesmo, com as belíssimas praias e a famosa duna do por do sol, onde as pessoas se encontram, sem marcar hora, para apreciar o espetáculo em que o sol toca vagarosamente o mar, transformando as cores do céu.

A dream, that’s it! With gorgeous beaches and the famous “sun set dune”, where the folks meet up, no appointment is needed, to enjoy the moment when the sun touches the sea, slowly, changing the colors of the sky.

Por ali há pescadores, professores de surf e capoeira. Tudo para deixar o turista entretido. Para quem cansar de tanto sossego, tem os passeios de buggy.

There are fishers, surf and capoeira teachers to entertain the tourists. For those who want more adventure, there is the buggy ride.

O passeio começa passando pela árvore da preguiça.

A quick stop to take a picture lying down on the laziness tree.

E pelas diversas lagoas formadas pela água das chuvas, como a lagoa do paraíso e lagoa azul.

And the several lagoons. such as the Paradise Lagoon and the Blue Lagoon created by the rain water.

Uma caminhada obrigatória é até a pedra furada. Uma formação rochosa inacreditavelmente esculpida pela ação das ondas.

A walk to the Holed Rock is mandatory. The rock was sculpted by the wave action.

O vilarejo conta com ótimos hotéis, restaurantes e uma vida noturna até que interessante, com música ao vivo nos bares, forró e samba. A única ressalva é que durante a temporada muitos turistas frequentam a região tornando o local menos tranquilo do que o desejável.

The village has good hotels and restaurants. The night life is quite interesting; there are bars and clubs to dance samba and forro. The only bad thing about the place is that in the summer time it gets quite crowed of tourists, so the city became less relaxing.

 

Posted in Passeio | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Vitória, ES

Vitória é uma cidade incrível, cheia de histórias encantadoras, assim como o seu povo. Uma dessas histórias remete a uma mulher, Maria Ortiz.

Vitória is a beautiful city, full of stories, as interesting as its own people. One of this story is about a strong woman, Maria Ortiz.

Maria Ortiz, moradora de um sobrado no final da ladeira, articulou a resistência contra o ataque dos holandeses da Cia das Índias Ocidentais, junto aos capixabas que jogaram água fervente, pedras, brasas nos invasores. A escadaria inaugurada em 1924 recebeu o nome em homenagem a moça.

Maria Ortiz, a woman living in a two-story house at the top of the hill, led the defense against the Company of the West Indies Netherlanders, with other local people by throwing boiling water, stones, live embers over the invaders. The slope was named in honor of this young lady. The steps were built in 1924.

A Igreja Matriz de Nossa Senhora de Vitória,  uma das primeiras igrejas da vila, começou a ser construída em 1550.

The construction of the old Mother Church Lady of Vitoria, one of the first churches built in the village, began in 1550.

O Padre José de Anchieta, fundador de São Paulo, em 1554 e Rio de Janeiro, em 1565,  foi enterrado neste local em 1573.

Jose de Anchieta, was one of the founders of São Paulo, in 1554, and Rio de Janeiro, in 1565, was buried in this place in 1573.

Palácio do Governador já foi um colégio Jesuíta, mas em meados do século XVIII, por ordem de Dom José, rei português, os jesuítas foram expulsos de Portugal e de suas colônias. Como consequência, os bens da ordem foram incorporados ao Governo. Então, o colégio é transformado em sede do Governo.

The Palacio do Governador was a Jesuit College, but in the 18th century, Dom José, the Portuguese king, decided to expelled the Jesuits from Portugal and its colonies. Everything owned by the Jesuits passed to the government hands, and the college became the Seat of the Government.

Vista do porto de Vitória.

Vitoria’s seaport.

Pelas calçadas é possível ver até onde o mar chegava.

The blue line in the sidewalk indicates where was the limit between sea and land.

Na praia de Camburi tem um pier, onde os pescadores se encontram. A vista é incrível.

On the Camburi Beach there is a pier, where the fishermen meet up. The view from there is great.


Na ponta do pier está uma imagem de Iemanjá.

By the end of the pier, you will find a Iemanja statue.

Protejendo o povo capixaba.

Protecting the Vitoria’s people.

Posted in Passeio | Tagged , , , , , , , | Leave a comment